TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:18:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1156A《大隨求即得大陀羅尼明王懺悔法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1156A《Đại tùy cầu tức đắc Đại Đà-la-ni minh vương sám hối Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1156A 大隨求即得大陀羅尼明王懺悔法 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1156A Đại tùy cầu tức đắc Đại Đà-la-ni minh vương sám hối Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1156A   No. 1156A 大隨求即得大陀羅尼明王懺悔 Đại tùy cầu tức đắc Đại Đà-la-ni minh vương sám hối   隨求八印   tùy cầu bát ấn 第一懺悔印 亦名菩提心印 仰兩手。 đệ nhất sám hối ấn  diệc danh Bồ-đề tâm ấn  ngưỡng lưỡng thủ 。 以右手無名指。繞於中指後。 dĩ hữu thủ vô danh chỉ 。nhiễu ư trung chỉ hậu 。 以頭指句無名指頭。左手如之。以左右手大指。 dĩ đầu chỉ cú vô danh chỉ đầu 。tả thủ như chi 。dĩ tả hữu thủ Đại chỉ 。 各捻小指甲上。中指頭相柱仰掌向上稍當心誦呪。 các niệp tiểu chỉ giáp thượng 。trung chỉ đầu tướng trụ ngưỡng chưởng hướng thượng sảo đương tâm tụng chú 。  第二菩提根本契 亦名授記頂契印 準前印。  đệ nhị Bồ-đề căn bản khế  diệc danh thọ kí đảnh/đính khế ấn  chuẩn tiền ấn 。 改小母掌內交。二大母指左押右各捻本。 cải tiểu mẫu chưởng nội giao 。nhị Đại mẫu chỉ tả áp hữu các niệp bổn 。 小母指押甲上。頭指捻中指背上節文。 tiểu mẫu chỉ áp giáp thượng 。đầu chỉ niệp trung chỉ bối thượng tiết văn 。  第三如來平等契 亦名施清涼契印 右手頭指  đệ tam Như Lai bình đẳng khế  diệc danh thí thanh lương khế ấn  hữu thủ đầu chỉ 以下三指直申。以大母捻小指背第一文。 dĩ hạ tam chỉ trực thân 。dĩ Đại mẫu niệp tiểu chỉ bối đệ nhất văn 。 不言左手 如來清淨契 先左右手合掌。 bất ngôn tả thủ  Như Lai thanh tịnh khế  tiên tả hữu thủ hợp chưởng 。 二小指相叉於掌內右押左。頭已下三指合頭。 nhị tiểu chỉ tướng xoa ư chưởng nội hữu áp tả 。đầu dĩ hạ tam chỉ hợp đầu 。 大母指亦合頭。藏於掌內。 Đại mẫu chỉ diệc hợp đầu 。tạng ư chưởng nội 。  第四如來消一切毒惡契 亦名一切歡喜契 依平等印。  đệ tứ Như Lai tiêu nhất thiết độc ác khế  diệc danh nhất thiết hoan hỉ khế  y bình đẳng ấn 。 交腕右押左。仰掌向上。若外有事。 giao oản hữu áp tả 。ngưỡng chưởng hướng thượng 。nhược/nhã ngoại hữu sự 。 迴向外托之。是滅毒契。 hồi hướng ngoại thác chi 。thị diệt độc khế 。  第五名一切蟲得佛記契 先合掌二小指直竪。二無名指掌內屈。  đệ ngũ danh nhất thiết trùng đắc Phật kí khế  tiên hợp chưởng nhị tiểu chỉ trực thọ 。nhị vô danh chỉ chưởng nội khuất 。 二中指右押左掌內反相叉。 nhị trung chỉ hữu áp tả chưởng nội phản tướng xoa 。 二頭指各句二中指。二大指各捻頭指中文側。 nhị đầu chỉ các cú nhị trung chỉ 。nhị Đại chỉ các niệp đầu chỉ trung văn trắc 。 二小指竝曲勿著無名指。 nhị tiểu chỉ tịnh khúc vật trước/trứ vô danh chỉ 。  第六祕密契 亦名心中印 先合掌以頭指無名指小指。  đệ lục bí mật khế  diệc danh tâm Trung ấn  tiên hợp chưởng dĩ đầu chỉ vô danh chỉ tiểu chỉ 。 反相叉掌內。以大母指藏頭入掌內。各捻三指甲上。 phản tướng xoa chưởng nội 。dĩ Đại mẫu chỉ tạng đầu nhập chưởng nội 。các niệp tam chỉ giáp thượng 。 第七解脫契 亦名護念十方契 先合掌 đệ thất giải thoát khế  diệc danh hộ niệm thập phương khế  tiên hợp chưởng 當心。以頭指無名指小指。 đương tâm 。dĩ đầu chỉ vô danh chỉ tiểu chỉ 。 少屈於掌內令甲相背。以大母指藏頭。入本掌內。 thiểu khuất ư chưởng nội lệnh giáp tướng bối 。dĩ Đại mẫu chỉ tạng đầu 。nhập bổn chưởng nội 。 捻無名指中節側。中指平展節相背。 niệp vô danh chỉ trung tiết trắc 。trung chỉ bình triển tiết tướng bối 。  第八如來心契 先仰右掌以淨心觀之。  đệ bát Như Lai tâm khế  tiên ngưỡng hữu chưởng dĩ tịnh tâm quán chi 。 以大母指捻無名指中文側。四指把搼。 dĩ Đại mẫu chỉ niệp vô danh chỉ trung văn trắc 。tứ chỉ bả 搼。 佛告諸大眾。如是懺悔者。 Phật cáo chư Đại chúng 。như thị sám hối giả 。 從菩提生一切諸佛。發菩提心時。自取不劣不覆諸罪。 tùng Bồ-đề sanh nhất thiết chư Phật 。phát Bồ-đề tâm thời 。tự thủ bất liệt bất phước chư tội 。 即菩提心故。善男子當知此菩提心契不思議。 tức Bồ-đề tâm cố 。Thiện nam tử đương tri thử Bồ-đề tâm khế bất tư nghị 。 何以故。我念往昔修菩薩行。 hà dĩ cố 。ngã niệm vãng tích tu Bồ Tát hạnh 。 經無量劫積功累德。亦過無量劫。如是苦行修學。 Kinh vô lượng kiếp tích công luy đức 。diệc quá/qua vô lượng kiếp 。như thị khổ hạnh tu học 。 經千恒河沙劫。了無一記。何以故。為心劣故。 Kinh thiên hằng hà sa kiếp 。liễu vô nhất kí 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị tâm liệt cố 。 為有餘罪。劫懺謝皆不得盡。為懺不盡。致殃宿昝。 vi/vì/vị hữu dư tội 。kiếp sám tạ giai bất đắc tận 。vi/vì/vị sám bất tận 。trí ương tú 昝。 皆悉引前作諸障難。致使如是不得成佛。 giai tất dẫn tiền tác chư chướng nạn/nan 。trí sử như thị bất đắc thành Phật 。 我於自心諦求諸佛。發若干誓願。發願以訖。 ngã ư tự tâm đế cầu chư Phật 。phát nhược can thệ nguyện 。phát nguyện dĩ cật 。 須臾淨信便得此契。 tu du tịnh tín tiện đắc thử khế 。 稱為一切諸佛大菩提心。我結此契便即懺悔。所有障難一時蕩盡。 xưng vi/vì/vị nhất thiết chư Phật đại Bồ-đề tâm 。ngã kết/kiết thử khế tiện tức sám hối 。sở hữu chướng nạn/nan nhất thời đãng tận 。 十方諸佛受記號吾。當來得名釋迦牟尼。 thập phương chư Phật thọ kí hiệu ngô 。đương lai đắc danh Thích-Ca Mâu Ni 。 具足十力四無所畏。善男子假使眾生。 cụ túc thập lực tứ vô sở úy 。Thiện nam tử giả sử chúng sanh 。 出十佛身血百佛身血。千佛身血萬佛身血。 xuất thập Phật thân huyết bách Phật thân huyết 。thiên Phật thân huyết vạn Phật thân huyết 。 百千億佛身血。乃至無量恒河沙數佛身血。 bách thiên ức Phật thân huyết 。nãi chí vô lượng hằng-hà sa-số Phật thân huyết 。 不可數不可數佛身血者。結我此契。 bất khả số bất khả số Phật thân huyết giả 。kết/kiết ngã thử khế 。 誦我隨求即得陀羅尼三遍等一遍一句。一稱名字。 tụng ngã tùy cầu tức đắc Đà-la-ni tam biến đẳng nhất biến nhất cú 。nhất xưng danh tự 。 若有殘罪露及眾生。無有是處。何以故。 nhược hữu tàn tội lộ cập chúng sanh 。vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố 。 若有殘罪於眾生者。一切諸佛便失菩提。 nhược hữu tàn tội ư chúng sanh giả 。nhất thiết chư Phật tiện thất Bồ-đề 。 善男子若有一人起慈悲心。結我此契。普為大千稱說。 Thiện nam tử nhược hữu nhất nhân khởi từ bi tâm 。kết/kiết ngã thử khế 。phổ vi/vì/vị Đại Thiên xưng thuyết 。 眾生舉印指於十方界。 chúng sanh cử ấn chỉ ư thập phương giới 。 所有眾生一切罪障病苦惱等。一時消滅無有遺餘。便得初地。 sở hữu chúng sanh nhất thiết tội chướng bệnh khổ não đẳng 。nhất thời tiêu diệt vô hữu di dư 。tiện đắc sơ địa 。 一切眾生亦所不覺。若入魔宮結持此契。 nhất thiết chúng sanh diệc sở bất giác 。nhược/nhã nhập ma cung kết/kiết trì thử khế 。 魔王順伏追捨魔業。若入王宮結持此印。 Ma Vương thuận phục truy xả ma nghiệp 。nhược/nhã nhập vương cung kết/kiết trì thử ấn 。 即起慈忍正法治人。若遭王難等。入州縣等在枷鎖。 tức khởi từ nhẫn chánh pháp trì nhân 。nhược/nhã tao Vương nạn/nan đẳng 。nhập châu huyền đẳng tại gia tỏa 。 結持此印。枷鎖解脫。官自開恩兩得和可。 kết/kiết trì thử ấn 。gia tỏa giải thoát 。quan tự khai ân lượng (lưỡng) đắc hòa khả 。 若人能日日作此者。一切世間無不調順。 nhược/nhã nhân năng nhật nhật tác thử giả 。nhất thiết thế gian vô bất điều thuận 。 龍王歡喜以能降雨。 long Vương hoan hỉ dĩ năng hàng vũ 。 一切世間所有(石*(ㄙ/大/木))毒害心皆和悅。若入鬪戰。以印指之。 nhất thiết thế gian sở hữu (thạch *(ㄙ/Đại /mộc ))độc hại tâm giai hòa duyệt 。nhược/nhã nhập đấu chiến 。dĩ ấn chỉ chi 。 兩軍和解一無所損。善男子我以此印不可為比。 lượng (lưỡng) quân hòa giải nhất vô sở tổn 。Thiện nam tử ngã dĩ thử ấn bất khả vi/vì/vị bỉ 。 以一喻知。善男子十方諸天共為萬。 dĩ nhất dụ tri 。Thiện nam tử thập phương chư Thiên cọng vi/vì/vị vạn 。 不及一那羅延力。十方世界那羅延共為萬。 bất cập nhất Na-la-diên lực 。thập phương thế giới Na-la-diên cọng vi/vì/vị vạn 。 不及菩薩一節之力。十方世界一切菩薩共為萬。 bất cập Bồ Tát nhất tiết chi lực 。thập phương thế giới nhất thiết Bồ Tát cọng vi/vì/vị vạn 。 不及如來一毛端力。 bất cập Như Lai nhất mao đoan lực 。 善男子假使一佛能作種種不思議力。猶亦不如無量諸佛之力。何以故。 Thiện nam tử giả sử nhất Phật năng tác chủng chủng bất tư nghị lực 。do diệc bất như vô lượng chư Phật chi lực 。hà dĩ cố 。 一切如來共住持故。共隨喜故。共印可故。 nhất thiết Như Lai cọng trụ trì cố 。cọng tùy hỉ cố 。cọng ấn khả cố 。 十方如來從此生故。菩薩金剛常祐助故。 thập phương Như Lai tòng thử sanh cố 。Bồ Tát Kim cương thường hữu trợ cố 。 等至菩提無二見故。善男子若說此契功用。 đẳng chí Bồ-đề vô nhị kiến cố 。Thiện nam tử nhược/nhã thuyết thử khế công dụng 。 窮劫不盡不可思議。若有眾生欲至佛位。 cùng kiếp bất tận bất khả tư nghị 。nhược hữu chúng sanh dục chí Phật vị 。 始得此契小小初地。亦未聞知。不可具說。 thủy đắc thử khế tiểu tiểu sơ địa 。diệc vị văn tri 。bất khả cụ thuyết 。 菩提根本者從一心生。從一法生。從異見生。 Bồ-đề căn bản giả tùng nhất tâm sanh 。tùng nhất pháp sanh 。tùng dị kiến sanh 。 從斷愛憎生。從離殺業生。從無始淨土生。從決定生。 tùng đoạn ái tăng sanh 。tùng ly sát nghiệp sanh 。tùng vô thủy tịnh thổ sanh 。tùng quyết định sanh 。 從質直無為生。從柔和善忍生。 tùng chất trực vô vi/vì/vị sanh 。tùng nhu hòa thiện nhẫn sanh 。 從勇猛精勤生從怜愍一切眾生生。從大慈悲生。 tùng dũng mãnh tinh cần sanh tùng 怜mẫn nhất thiết chúng sanh sanh 。tùng đại từ bi sanh 。 從無畏生。從難苦生。從不捨眾生生。 tùng vô úy sanh 。tùng nạn/nan khổ sanh 。tùng bất xả chúng sanh sanh 。 從敬養父母孝順師長生。從心不跳躁生。從不下劣生。 tùng kính dưỡng phụ mẫu hiếu thuận sư trường/trưởng sanh 。tùng tâm bất khiêu táo sanh 。tùng bất hạ liệt sanh 。 從淨三業生。善男子此是菩提根本契。 tùng tịnh tam nghiệp sanh 。Thiện nam tử thử thị Bồ-đề căn bản khế 。 善男子一切天仙龍神四天王金剛。 Thiện nam tử nhất thiết Thiên tiên long thần Tứ Thiên Vương Kim cương 。 聲聞辟支佛四果聖眾。及菩薩摩訶薩。行此菩薩事。 Thanh văn Bích Chi Phật tứ quả Thánh chúng 。cập Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hạnh/hành/hàng thử Bồ Tát sự 。 得徹到者。無有是處。何以故。如此事者是諸佛行。 đắc triệt đáo giả 。vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố 。như thử sự giả thị chư Phật hạnh/hành/hàng 。 除佛以外能行此者。即是佛身不可思議。 trừ Phật dĩ ngoại năng hạnh/hành/hàng thử giả 。tức thị Phật thân bất khả tư nghị 。 非菩薩也。善男子乃至菩薩金剛不持此契。 phi Bồ-tát dã 。Thiện nam tử nãi chí Bồ Tát Kim cương bất trì thử khế 。 縱至法雲地。亦不得受記。何以故。 túng chí Pháp vân địa 。diệc bất đắc thọ kí 。hà dĩ cố 。 無菩提故。 vô Bồ-đề cố 。 善男子若有或修一法百法千萬法不可數法。不持此契。無一法之分。 Thiện nam tử nhược hữu hoặc tu nhất pháp bách pháp thiên vạn pháp bất khả số Pháp 。bất trì thử khế 。vô nhất Pháp chi phần 。 眾聖不喜天神不衛。所修靈業雖得小通。 chúng Thánh bất hỉ thiên thần bất vệ 。sở tu linh nghiệp tuy đắc tiểu thông 。 魔王共為亦非正仕。若持此契。無間淨與不淨。持與不持。 Ma Vương cọng vi/vì/vị diệc phi chánh sĩ 。nhược/nhã trì thử khế 。Vô gián tịnh dữ bất tịnh 。trì dữ bất trì 。 供養與不供養。乃至一切諸不善業悉皆具造。 cúng dường dữ bất cúng dường 。nãi chí nhất thiết chư bất thiện nghiệp tất giai cụ tạo 。 能於一念之間。暫憶此契記持不忘。 năng ư nhất niệm chi gian 。tạm ức thử khế kí trì bất vong 。 臨命終時生善住天證菩提王。 lâm mạng chung thời sanh thiện trụ/trú Thiên chứng Bồ-đề Vương 。 亦得作灌頂金輪王於大千界。若能淨心及身。日十二時。 diệc đắc tác quán đảnh Kim luân Vương ư Đại Thiên giới 。nhược/nhã năng tịnh tâm cập thân 。nhật thập nhị thời 。 十時造惡。二時憶念。思法涅槃不謬不退。 thập thời tạo ác 。nhị thời ức niệm 。tư Pháp Niết-Bàn bất mậu bất thoái 。 肉身即證菩提。遊騰十方如佛無異。 nhục thân tức chứng Bồ-đề 。du đằng thập phương như Phật vô dị 。 善男子如此契者。十方世界所有印契之根原也。 Thiện nam tử như thử khế giả 。thập phương thế giới sở hữu ấn khế chi căn nguyên dã 。 若常持此契不捨。能動十方世界。時大神大藥叉王。 nhược/nhã thường trì thử khế bất xả 。năng động thập phương thế giới 。thời Đại Thần Đại dược xoa Vương 。 菩薩金剛龍天八部。常來衛護如佛無異。 Bồ Tát Kim cương long thiên bát bộ 。thường lai vệ hộ như Phật vô dị 。 唯除如來餘無此力。 duy trừ Như Lai dư vô thử lực 。 諸有所須便自持來亦無乏少。智惠門聞佛智者悉皆解了。 chư hữu sở tu tiện tự trì lai diệc vô phạp thiểu 。trí huệ môn văn Phật trí giả tất giai giải liễu 。 菩薩之智亦不足言。此契無本流行。 Bồ Tát chi trí diệc bất túc ngôn 。thử khế vô bổn lưu hạnh/hành/hàng 。 祕之不得輒說如此神通加護。已告眾人。雖見眾不借人。 bí chi bất đắc triếp thuyết như thử thần thông gia hộ 。dĩ cáo chúng nhân 。tuy kiến chúng bất tá nhân 。 何以故。疲命根故。所得神通但自知之。 hà dĩ cố 。bì mạng căn cố 。sở đắc thần thông đãn tự tri chi 。  八家祕錄云。  bát gia bí lục vân 。 大隨求八印法一卷(惟謹仁運)蓋 當此法延寶三乙卯年正月寫挍訖。 Đại tùy cầu bát ấn Pháp nhất quyển (duy cẩn nhân vận )cái  đương thử pháp duyên bảo tam ất mão niên chánh nguyệt tả hiệu cật 。  金剛 乘佛子淨嚴(三十七)  Kim cương  thừa Phật tử tịnh nghiêm (tam thập thất )  天明改元辛丑年閏五月。  Thiên minh cải nguyên tân sửu niên nhuận ngũ nguyệt 。 以宇治慧心院 藏本書寫竟。 dĩ vũ trì tuệ tâm viện  tạng bổn thư tả cánh 。  智積院東武慈忍 享和改元酉秋七月。以件本令寫之。  trí tích viện Đông vũ từ nhẫn  hưởng hòa cải nguyên dậu thu thất nguyệt 。dĩ kiện bổn lệnh tả chi 。 更校 對點國字。命工上木。 cánh giáo  đối điểm quốc tự 。mạng công thượng mộc 。  豐山沙門快道誌 一校畢  phong sơn Sa Môn khoái đạo chí  nhất giáo tất  享和三年四月五日  hưởng hòa tam niên tứ nguyệt ngũ nhật          暉時閣筆 慈順          huy thời các bút  từ thuận ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:18:25 2008 ============================================================